One good thing about doing a difficult topic like this is that there are not so many comments, so it makes giving feedback much easier!
I understand why a lot of Japanese people don’t even want to think about politics, but as someone once said (I can’t remember who) “The only thing needed for evil men to succeed is for good men to do nothing.”
So many things are changing in Japan now that I worry what the bad people are doing while the good people are not looking. I think Fukushima was a good example of that, and if circumstances had been a bit different, it could have been a lot worse than it was.
Some of you mentioned the situation in other countries, but as you may be aware, there is a lot of debate going on about this at the moment. Can we really trust people in government to spy on us and then decide that anything that makes them look bad is a “state secret”? One of the most dangerous phrases in the English language is “national security.” After the 9/11 terror attacks, this was used as a justification for all kinds of very undemocratic legislation, the worst of which was the Patriot Act in the U.S.
I understand that all countries need to keep certain things secret, but we also need a mechanism to ensure that secrecy is not abused. I worry that this will not be the case in Japan. The danger is that Japan will end up like China, with government ministers and bureaucrats deciding what the public need to know and what is good for us. It’s a very scary thought.
Anyway, here is some feedback on your comments.
Yes, I do worry a lot about this 特定秘密保護法案
Thanks for telling me the proper name!
Coincidentally, my elder son was talking about this a few days ago since his history teacher mentioned it during class.
I am very encouraged to hear that teachers are talking to their students about this.
It began to be used to suppress any anti-government acts or speeches, and as everyone knows, it has lead to the WW2.
Really nice sentence, but the end should be “it led to WW2.”
We can’t believe what they said any more.
We can’t believe what they say anymore.
according to my dictionary, you can also use it like “I had to pay the full whack(the full amount).”
You can, but I think it is only used like this in British English.
my son was diagnosed pneumonia
my son was diagnosed with pneumonia
I read this blog for the first time.
This is the first time I have read this blog.
I am glad to be of your help
Glad to be of help.
It’s really frustrating when you (in general) find out you can’t explain what you want to say.
That’s it for today. Have a great weekend, and I’ll post a new entry on Monday.