Skip to content
mature lady enjoys squirting and anal with bbc.site suckin that dick. two hot sexy body nasty brunette sluts. phica pussy eating bathtub lovin thickred bbc stretch. xxx indian

申し訳ありません、このコンテンツはただ今 アメリカ英語 のみです。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Thanks for all your comments and stories. I think all of us say stupid things from time to time – I know I do!

As for Biwa’s story about Maruzen, I have to say that I know how she feels. Japan seems to be obsessed with making people write their details again and again for no apparent reason whatsoever. The one that annoys me most is when you have to write the same information two or three times on the same form! I’ll stop talking about that now, because I will just end up getting myself all worked up.

Here is some feedback on your comments.

but my husband always hesitates to say the fact to the people who don’t doubt that it belongs to another country because he doesn’t want to hurt their feelings.
but my husband always hesitates to point that out to people who are sure that it belongs to another country because…

You know, when I told that I am from Okinawa and some people said
You know, when I tell people that I am from Okinawa, some of them say…

Have you ever told us this story before? If not, why do I have the feeling that I heard this somewhere before?
I might have done. I can’t remember.

Sorry but nothing pop up in my mind at the moment.
Sorry, but nothing comes to mind at the moment. (“Pop” would not be used in a negative sentence.)

Hope you could get one soon
Hope you will be able to get one soon. (Thanks. Me too! I just need to find nine million yen from somewhere…)

I thought David was going to suggesting us to talk about gaffe, stupid remarks by people like Osaka Mayor
I thought David was going to suggest that we talk about gaffes and stupid remarks made by people like…

There were several things he didn’t know the names.
There were several things he didn’t know the names of.

Well, I can’t really talk because I didn’t know that Yoron belonged to Kagoshima until I read amo’s comment!
Nice example of how to use “I can’t really talk.”

Don’t you think shop attendants in Japan offer us too much unnecessary services?
Whenever they say またお越し下さい, I always want to say, “Really? Do you really want me to come back? Thanks. That’s nice.” I just want to see how they would react!

I corrected her mistake as gently as possible not to hurt her feelings.
You are nicer than me. I would have just asked how she came to be so stupid!!

I bet most of you have figured out the answer.
Nice sentence.

At my house, I sometimes speak to my husband as ,”Nee(ねえ)”
At my house, I sometimes just say “Nee” when I want to speak to my husband.

The senior guy came and said “申し訳ありませんが一応決まりですので・・・
I wonder how many times that sentence is said every day in Japan?

I wonder if “my dear girl” is used in your daily life.
Only if you want to be ignored or slapped!

I may not be dumb that much, but I sometimes say dumb things.
I may not be that dumb, but I sometimes say dumb things.

but the problem is I don’t remember I have done(did?)!
“I have done” and “I did” are both fine here.

children sometimes say uniqu things that we don’t expected.
children sometimes say unexpected things.

I thought I had to learn more about the world geography and countries when I read YU’s story. (Bari/Indnesia)
Reading YU’s story made me realize that I need to learn more about world geography.

I excused, “You know, the shape and the size of these taros are very similar to ginger.”
I explained, “…”

I didn’t try to make any more excuses and sulked.
Nice sentence.

That’s it for today. Have a great weekend, and let me know if you have any questions.

10 Comments

  1. Fumie on 2013年06月22日 at 06:48

    Hi David,

    Thank you always for your feedback!
    It was interesting to hear everyone’s stories.
    >The one that annoys me most is when you have to write the same information two or three times on the same form!
    – I hate that, too.
    How is the weather where you are?
    It finally cleared up in Osaka. Now I am going to dry all the soggy laundry and umbrellas.
    Have a nice weekend!



  2. Mika on 2013年06月22日 at 07:47

    Hi David,
    Thank you for nice feedback.
    I like hydrangea in this season but the hydrangea is really a calyx in the botanical sense of the term.

    Have a nice weekend, everyone.



  3. Anne on 2013年06月22日 at 07:49

    Hi David,

    Thank you for your feedback as always.
    >“I have done” and “I did” are both fine here.
    —I got it. I often wonder which tense I should use.

    >I wonder if “my dear girl” is used in your daily life.
    Only if you want to be ignored or slapped!
    —Wow! I expected the complete opposite answer!

    >Whenever they say またお越し下さい, I always want to say, “Really? Do you really want me to come back? Thanks. That’s nice.” I just want to see how they would react!
    —-It’s funny! Actually, I sometimes feel the same ways as you do:)

    It’s fine here in Nagoya,too. Greens are beautiful after the rain.
    I’m going on a overnight trip to Izumo Taisha grand shrine from tomorrow.

    Have a lovely weekend, everyone!



  4. Biwa on 2013年06月22日 at 07:52

    Hi David,

    Thanks always for your feedback. I’m glad you know what I mean. 🙂
    Also, the expression “get myself all worked up” was new to me. I know it’s going to be a pretty useful one!

    By the way, I didn’t know that “my dear girl” sounded negative. I wonder what it would be in Japanese.



  5. amo on 2013年06月22日 at 14:37

    Hi David,

    Thanks for your feedback.

    >(“Pop” would not be used in a negative sentence.)

    Actually, I wrote “comes to mind” at first. For some reason, I wanted to use different phrase so I changed to “pops up in mind.” I wasn’t sure if this would work, but I thought that it’s worth trying. Anyway, I am glad to know that you can’t used “pop” in a negative sentence.

    Have a nice day everyone,
    amo



  6. YU on 2013年06月22日 at 19:14

    Hi David,

    Thank you always for your feedback!

    May I ask you a question?

    > but my husband always hesitates to say the fact to the people who don’t doubt that it belongs to another country because he doesn’t want to hurt their feelings.
    > but my husband always hesitates to point that out to people who are sure that it belongs to another country because…

    Actually, I wanted to say, (Baliが)他の国に属すると”信じて疑わない”人達 with the expression of “people who don’t doubt that it belongs to another country”.
    Yours(=people who are sure that it belongs to another country) means, 他の国に属すると”確信している”人達, doesn’t it?

    I know they mean the same after all, but does my expression make sense or is it completely nonsense and unnatural?

    Hi everyone,

    We dined out for lunch at an Italian restaurant today.
    They offer us one main dish(pasta or meat dish), “all-you-can-eat” pizza, salad and ドリンクバー for only ¥1,153. There’s no time limit, and what’s more, children before entering elementary school can eat everything for free.
    We had planned to eat as much as we could
    (because we are stingy), but we became full very soon and it took us only for 40 minutes to ordering, waiting and eating finally! We are kind customers, aren’t we?

    Hi Anne,

    > I’m going on a overnight trip to Izumo Taisha grand shrine from tomorrow.

    Do you mean you get there by a tour bus and sleep in the bus? (車中泊?)
    It sounds exciting, but isn’t it very hard for you?
    It reminded me of my husband’s Mt.Fuji overnight climbing tour that he took before we got married. Actually, he asked me to come with him, but I declined the offer because I didn’t think I could reach the summit. He finally went there with his Indonesian friends. After coming home, he told me that one of them got mountain sickness and climed down a mountain alone. Actually the tour was so hard that my husband has lost about 4kg in one night!

    Anyway, I wish you a safe journey!

    See you, everyone!



  7. YU on 2013年06月22日 at 19:19

    correction:

    > it took us only for 40 minutes to ordering, waiting and eating finally!

    it finally took us for only 40 minutes to oder, wait and eat!



  8. Anne on 2013年06月22日 at 21:25

    correction:
    >a overnight trip—- an overnight trip

    Hi YU,
    >Do you mean you get there by a tour bus and sleep in the bus?
    —-I’m going a tour, and by shinkansen.
    I do not want to sleep in the bus anymore.
    I’m going a ”一泊旅行.”

    >It reminded me of my husband’s Mt.Fuji overnight climbing tour—I heard that the schedule is very tight and it could sometimes be dangerous. Lost 4kg in one night!



  9. YU on 2013年06月22日 at 22:51

    Hi Anne,

    —-I’m going a tour, and by shinkansen.
    I do not want to sleep in the bus anymore.
    I’m going a ”一泊旅行.”

    I see, you’ll stay there overnight. I’m relieved to hear that!
    I didn’t know that “overnight trip” means 一泊旅行, thanks. As you know, “overnight” also means “夜通しの”, so I thought you would go on a (弾丸)夜通しツアー!



  10. David on 2013年06月24日 at 11:08

    Hi YU,

    “I know they mean the same after all, but does my expression make sense or is it completely nonsense and unnatural?”

    Your sentence makes sense, but it is more natural to say “are sure that” than “don’t doubt that.”



pornomiete.com kambikuttan porn