The Part Where…
How was your weekend? I hope no one was too badly affected by the typhoon. We got some very strong winds and rain here in Gifu, but it was nothing too serious. Actually, I went running at the peak of it. As you know, I run barefoot now, and it was an amazing feeling running in the rain.
A few months ago, I think we had a discussion about a particular use of “where” that a lot of you said was new to you. In modern English (especially in conversation), “where” can be used as a replacement for “in which.” “Where” is often used in this way to talk about TV shows. In fact, the American show “Friends” used to use this structure as the title for the episodes. For example, Season 1 had episodes called “The one where Nana dies twice” and “The one where Rachel finds out.” This was a kind of joke by the writers, who knew that this would be the way people would refer to the episodes in conversation anyway.
“Where” is also commonly used in this way to talk about parts of a movie or song. After they have just watched a movie, you will often hear people say to their friends, “I loved the part where…” or “I loved the bit where….”
Because this is a very useful structure that a lot of Japanese people are not familiar with, I thought it would be fun to talk about our favourite parts of movies this week. As you can see from the image, one of my favourite movies is the 1980s hit “Dirty Dancing.” My favourite part of the movie is the part where all the actors get together in a big song-and-dance scene at the end. Patrick Swayze and Jennifer Grey are dancing together to the song “Time of my Life.” In the slow bit of the song, Patrick Swayze mouths the lyrics as he looks at Jennifer Grey, and then he puts real emphasis on the part where they sing “And I owe it all to you.” It still brings a tear to my eye when I think about it now!
In my explanation, I used the present tense. This is possible because you can still watch the movie now if you want to, but it would also be fine to use the past simple (I loved the part where he said to her….)
A lot of our recent topics have been very “content-focussed,” so I think it will be nice to concentrate more on the use of language for a change. I hope everyone (not just the high-level regulars) will take the challenge. Start with “My favourite movie is…,” and then say, “My favourite part of the movie is the part/bit/scene where….”
Look forward to reading your comments.
PS Now I’ve written about it, I’m going to have to go and watch it on YouTube again! Here it is, for those of you who are interested. The part I am talking about comes at around 5:55.
> I first wrote “ate out for lunch”, but I changed it. I just wanted use a new expression, so don’t trust me! LOL
Okay, but I found the expression “eat lunch out” in the Internet, too. I don’t think you are wrong.
And thank you so much for your explanation about
the usage of tense forms of “as long as”!
Your examples are very easy to understand!!
By the way, I was readig David’s A-Z book this morning, and I felt something strange in the Japanese title, “日本人にありがちな英語の落とし穴”. Actually, until today I didn’t pay attention to the Japanese title at all.
In my opinion, 日本人にありがちな and 落とし穴 couldn’t be used at once.
落とし穴 is something like “traps” or (tricks) you fall into, and they are not made by Japanese people, of course.
So it should be ;
4. 日本人にありがちな英語の間違い(<- but this is a literal translation, though!)
Do you understand what I'm trying to say?
I don't think the book I have is the first edition. I wonder the Japanese title is like this
since the first edition. And I guess many people must have examined it before it was published.
So, I might be wrong.
『日本人にありがちな – 落とし穴』って私はなんか違和感あるんですけど、どうなんでしょう？
Are you working today?
I hope you like the job!
> Tomo’s explanation is correct. Thanks Tomo.
Thank you, David.
Sorry for confusing you!
Thanks for your suggestions. I understand exactly what you mean. I’ll think about that next time I update the book.
My favorite movie is “Gone With The Wind”(風と共に去りぬ). I saw it when I was 11 or 12 for the first time. The film lasts more than 5 hours! It’s a very old movie(’39), the story is set in the age of the American Civil War and Reconstruction.
My favourite part of the movie is the scene where
Scarlett, the heroine of the movie, knows she lost parents, home, everything after returning from her place of refuge to her hometown, Tara, and swears by God that she’ll live through the war and never let her family be hungry again whatever happened.
As God is my witness, I’m going to live through this and when it’s all over, I’ll never be hungry again. No, nor any of my folk. If I have to lie, steal, cheat or kill. As God is my witness, I’ll never be hungry again.
I was still 11 or 12, but I wanted to become a strong woman like her after watching the film.
It might be just my imagination, so please ask some more Japanese people.
Glad to be of help!(And thank you too, David.) As for the title of the book, none of my friends made that comment, but I think your versions are 100% correct Japanese. I like the first one 😉
I’m not working today but studying for my new job. I’ll start working on Friday. When I went to try on my uniform last week, my senpai colleague told me that more and more foreigners come to the hospital these days. She said that the doctor is fluent in English because he has studied abroad, but my colleagues are not, so they want me to help those patients. I didn’t expect that I would have a chance to speak in English there, but that was a nice surprise.
Hi David and everyone,
Thanks for sharing the video. The actor is sexy, and the actress is pretty! I liked the scene where the man held the women up in the air after he kissed her.(at around 6:20)
As you might know, I’m a big fan of Ghibli movies, and “Castle in the Sky” is my favorite. My favorite part of the movie is the scene where Pazu rescues Sheeta from the villains. I wanted to post a video, but I couldn’t fine one.
Another one of my favorites is “Pride and Prejudice.” My favorite part of the movie is, of course, the ending! I love the bit where Mr. Darcy and Elizabeth have their eyes closed and their foreheads are touching. It comes at around 2:43.
And this is the American alternative ending:
I like the whole scene, but I love how he calls her “Mrs. Darcy” and kisses her.(It comes at around 1:00.) The actor’s voice is so sweet that I almost melt!! LOL
YU の知的な選択に比べるとただのミーハーで恥ずかしいですが…（笑） I love happy endings!
See you soon,
> I didn’t expect that I would have a chance to speak in English there, but that was a nice surprise.
You find a good chance to show your skills in an unlikely place!! 🙂
> As you might know, I’m a big fan of Ghibli movies, and “Castle in the Sky” is my favorite.
My favorite is “Kiki’s Delivery Service”.
My favorite part of the movie is the scene where Kiki and Tombo run downhill at an incredibly high speed in Tombo’s bicycle to see the airship!
> Another one of my favorites is “Pride and Prejudice.”
I feel like watching the whole!
Is she the actress who was in the “Pirates of the
> YU の知的な選択に比べるとただのミーハーで恥ずかしいですが…（笑）
I like ベタな movies like “Titanic”, too!
My favorite scene is where Jack sinks in to the sea, and Rose screams at him, “Ja—-ck, come ba—-ck!!”. 🙂
Today, I went to Maruzen to get some mangas. I was surprised to see that so many mangas were published in English! I got “Oishinbo” and “Dragonball Z.” (I only got Vol.1 and 2 because if I bought all, I’m sure I’ll go bankrupt!)
I also went to Daiso(100yen-shop) and found some miscellaneous things like weird candies that change flavor while licking. I hope the host family will like them!
Talking about movies, I like ベタなstereotypical? movies, too!
My favorite is “Pretty Woman”, and it’s very ベタ, isn’t it?
I love the part where Richard Gere gives a beautiful diamond necklace to Julia Roberts as a present. They are both beautifully dressed up for dinner and he shows her the necklace glittering in a jewelry box. When she stretches her arm to pick it up from the box, he suddenly pretends to slam shut the box with a playful face! I love how she screams and the way he smiles! The song is also one of my favorites.
The part comes at around 1:52.
I guess you were a very mature girl, weren’t you?
Probably, I saw “Gone with the Wind” when I was in high school, but it was so long that the only part I remember is the one you said. lol!
But as I am already mature enough(lol), I’d like to see it again!
My younger son is also a big fan of Ghibli films.
I don’t now much about them, but I like “Howl’s Moving Castle.” The music was also good, and a jazz pianist called Giovanni Mirabassi covers it.
It’s really cool.
By the way, what does “Ghibli” stand for? Is it just a name? I was always wondering.
This is not a movie, but an American TV drama.
Do you know “24(twenty-four)”?
The hero named Jack(Kiefer Sutherland) works as an agent at a fictional American governmental agency called CTU(Counter Terrorist Unit). The drama goes very speedily and is full of tension, almost anything happens in the drama. Every agent is always in a bi~~~~~~g trouble and they always shout “Damn it!!” all through the story. (Please excuse me for the bad words!)
This link shows you all kinds of “Damn it!!” shouted by everyone. It’s so funny, you’ve got to take a look ♪♪♪
Hi David and everyone,
You were running at the peak of the typhoon. You are a daredevil.(in a good way)
>It was an amazing feeling running in the rain.
Really? I can picture you were doing that. 雨（大荒れの天気）の中を楽しそうに裸足で駆けるDavidを想像しちゃいました！ It can make it into a movie, “Running in the Rain(Typhoon)”
I like “Dirty Dancing” too. Unfortunately, Patrick Swayze died of pancreatic cancer several years(?) ago.
About the usage of “where” and “in which”, I don’t use them because I’m not sure about the usage of them. I’ll try to use them.
Among various films which I like, I love “Sleepless in Seattle” I like the last scene. Also my favorite part of the movie is the part where Sam and Annie met on the street. They were standing at the opposite side of the street. Annie came to see Sam and Jonah(Sam’s son). Sam and Annie looked at each other for a moment although Sam didn’t know who she was. And they said “Hello” to each other. Sorry, I can’t find any free videos. The part comes at around 1hour and 12 minutes. (I checked an old video tape).
Allow me to introduce another of my favorites. I love “Ghost”, another Patrick Swayze’s movie. My favorite part of the movie is the part where Demi Moore was making a pottery. I also like the song “Unchanged melody” very much.
My middle son’s most favorite film is “Back to the Future” (Mine is the same). I asked him which part of the film do you like the best? He answered “I like the part where Michel J. Fox back to the future after a thunderstorm.
See you later. 🙂
Hi David and everyone,
David, thanks for sharing the video. My favorite part of the video is the scene where Patrick Swayze jumps down the stage and looks back to her!(around2:41) Her looks are sparkling and beautiful. At that moment, she looks happy with being wrapped up with his love.(around 3:13)
YU,Tomo and Biwa, I watched all the movies and TV dramas you had mentioned, and I like them!
As some of you might know, I like watching movies, so once I start talking about movies, I can’t stop!
One of my favorite movies is “West Side Story.” My favorite scene is where both the Jets and the Sharks, two teenage street gangs, get together and are about to fight. The Jets and the Sharks always have trouble because of the differences of their ethnic backgrounds.
This movie is very famous and is also played at the theater. I bet it’s a kind of standard of musical, so many of you are familiar with this story. It is an adaption of Shakespeare’s play “Romeo and Juliet.” (Oh, this is another lovely movie, isn’t it?)
There are lots of famous scenes and songs, and when I first watched it at the theater when I was in college, I was overwhelmed with its amazing dance and beautiful songs. I fell in love with George Chakiris, the leader of the Sharks. George Chakiris in crimson shirt and black skinny pants was amazingly gorgeous!
Actually, I watched it several times, and I also watched this musical by a Japanese theater named “Gekidan Shiki” and a Broadway musical.
Here’s the link:
By the way, the typhoon passed by and the beautiful,clear and blue sky appeared again today. I’m sorry to hear the news that a husband died because he went out to rescue his wife; she and her car were swept into the river by the heavy rain.
Sam as YU, I went shopping in the morning, and found there were long lines of drivers waiting to park their cars. It was unusual and doesn’t happen except for during big sales or end-of-year shopping. Then I noticed that a lot of people wanted to get shopping done before the typhoon came, and it made sense. Yukako, sorry about your mother!
Bye for now,
>My favorite part of the movie is the part where Demi Moore was making a pottery. I also like the song “Unchanged melody” very much.
—Me,too! Whenever I watch this part, tear well up.
I like “Pretty Woman”, too!
It became the film that made her well known.
I’ve never watched 24 series, but I’ve heard that the series is so addictive that you can’t stop watching once you started, like the “Winter Sonata” series(or Kappa Ebisen!?).
> I guess you were a very mature girl, weren’t you?
My mother liked the film.
When it was aired on TV, she asked me to watch it with her, so I watched it.
If I remember correctly, it was not aird at once, but for two consecutive weeks dividing into two parts.
> By the way, what does “Ghibli” stand for? Is it just a name? I was always wondering.
I found the answer on Wikipedia.
Here it is ;
“The name Ghibli is based on the Arabic name for the sirocco, or Mediterranean wind, which the Italians used for their Saharan scouting planes in the Second World War, specifically the Caproni Ca.309, the idea being the studio would “blow a new wind through the Japanese anime industry”.
I’m glad that I’m not the only one who likes romantic movies! 🙂 I enjoyed all the videos. Thanks for sharing!
YU, my daughter’s favorite is “Kiki’s Delivery Service.” When she was around 2 or 3, she would try to fly on a broom, saying “Go, go, Kiki!”
>I feel like watching the whole! Is she the actress who was in the “Pirates of the Caribbean”?
Yes, she is the one. You should watch the whole movie!
Biwa, I like “Pretty Woman”, too! I saw it countless times, so I could picture your favorite scene before watching the video you posted. LOL
As for the meaning of Ghibli, YU already gave you an answer, but have a look at this site if you are interested.
By the way, “Howl’s Moving Castle” is my second favorite. I like Hisaishi Jo’s music very much, and I practiced the song 人生のメリーゴーランド on my piano. My favorite parts of the movie are the scenes where Howl says to Sophie, “That’s my girl” at the beginning and “It’s you” near the end. The British actor Christian Bale did a great job. I prefer his voice to Kimutaku’s.
I know most of you don’t need English subtitles, but let me post the script for my favorite scenes of “Pride and Prejudice.”
The original ending:
You must know. Surely you must know it was all for you. You are too generous to trifle with me. I believe you spoke with my aunt last night, and it has taught me to hope as I’d scarcely allowed myself.
If your feelings still what they were last April, tell me at once. My affections and wishes have not changed. But one word from you will silence me for ever.
If, however, your feelings have changed… I would have to tell you, you have bewitched me, body and soul, and I love… I love… I love you. I never wish to be parted from you from this day on.
The American ending:
D: How are you this evening, my dear?
E: Very well. Only I wish you’d not call me “my dear.”
E: Because it’s what my father always calls my mother when he is cross about something.
D: What endearments am I allowed?
E: Well, let me think. “Lizzie” for every day, “My Pearl” for Sundays, and “Goddess Divine”, but on very special occasions.
D: And what shall I call you when I am cross? “Mrs. Darcy”?
E: No, no. You may only call me “Mrs. Darcy” when you are completely, perfectly, incandescently happy.
D: And how are you this evening, Mrs. Darcy?
There may be some mistakes in the second one because my DVD doesn’t have the script for the alternative ending. Please correct me if you find any mistakes.
Have a good day!
Thanks for sharing all the videos!
Fumie, I like “Sleepless in Seattle,” too, because Meg Ryan is one of my favorite actresses. I like her wrinkles at the tails of her eyes when she smiles! By the way, I found that those wrinkles are called “crow’s feet.” Just the same as in Japanese!
Anne, I haven’t seen “West side Story” from start to finish, but yes indeed I know the music and the way they dance snapping their fingers. I think we can call it one of the greatest masterpieces. (I’m not sure if I can use the word “masterpiece” for movies. Is this correct?)
Yu and Tomo, thanks for the explanations for “Ghibli.”
Hayao Miyazaki seems to be a great geek for airplanes and that makes sense why he makes movies like “Porco Rosso.”
Tomo, is “人生のメリーゴーランド” the name of the main song for “Howl’s moving castle?” Well, I tried to play it on the piano, too, but it was too difficult for me and I just gave up…!
I’d also like to see it in English because I like mens’ sweet and low voices especially when they’re British English. I guess Christian Bale’s
voice was perfect!
YU, you are pretty right about the addictiveness of “24.”
Actually, when I watched it with my husband, I asked him to run to TSUTAYA to get the rest of the chapters although it was in the middle of the night! LOL! You can imagine how tired we were the next day and I guess that’s why I quit watching since I finished the second season.
It’s interesting that you should mention “crow’s feet.” Have you heard of a group called “The Beautiful South”? They have a song that always makes me cry. It’s an old man singing to his wife. They have grown old together, and the song is the story of their lives. The chorus goes like this:
Just take a look at these crow’s feet, just look
Sitting on the prettiest eyes
Sixty 25th of Decembers, Fifty-nine 4th of Julys
Not through the age or the failure children,
Not through the hate or despise
Take a good look at these crow’s feet.
Sitting on the prettiest eyes.
The rest of the song is beautiful too.
Have a listen if you are interested.
I like “Sleepless in Seatle”, too.
I think Tom Hanks and Meg Ryan are perfectly harmonized in the film. They play together in another film, called “You’ve Got Mail”.
I like the film, too!
> Unfortunately, Patrick Swayze died of pancreatic cancer several years(?) ago.
I didn’t know that! Really?
That’s a big loss for Hollywood…
Like Biwa, I’ve never watched “West Side Story” from scene to scene( I know most of you don’t need English subtitles
I need !
I always watch English movies with Japanese subtitles at the theater. How about you?
I don’t know that is easier for my husband, though. But as far as I observe him watching English movies at home, he is always reading Japanese subtitles. So, it seems that reading Japanese is easier than listening English for him, at least.
> There may be some mistakes in the second one because my DVD doesn’t have the script for the alternative ending. Please correct me if you find any mistakes.
I want, but I can’t unfortunately.
The reasons are
1. My listening skill isn’t as high as yours.
2. My son’s toys are too noisy(Tohmas Pla-rail)! 🙂
> I like her wrinkles at the tails of her eyes when she smiles! By the way, I found that those wrinkles are called “crow’s feet.” Just the same as in Japanese!
I always wished I could age like Meg Ryan.
I mean, she’s not young any more, but her smiles are sill like the ones of young girls and very attractive!!
However, I already failed to become a cute おばさん like her, I have very few “crow’s feet” for my age, though… トホホ
I don’t know why, but only the comment for Anne and a part of the comment for Tomo are deleted.
So, I’ll post once again.
Like Biwa, I’ve never watched “West Side Story” from scene to scene( Does this make sense like “from cover to cover”??), but I want to watch it sometime!
I watched the video you posted.
In the video the narrator repeats “Unlike other classics, West Side Story grows younger”, but what does “(a film) grows younger” mean, actually?
I found it a very interesting expression, don’t you think so?
Does it probably mean “West Side Story is a timeless film. It doesn’t lose it’s luster even today. It still appeals to us even more than ever.” ??
> I know most of you don’t need English subtitles
I need it!
Thank you for the lovely song, David!
I have never heard this song before nor the group but it makes me smile to know that many people love to see those happy “crow’s feet.”
In Japanese, it’s actually “crow’s footprints” but it’s still interesting people express them that way.
Listening to the lyrics, I wonder why there’s only fifty-nine 4th of Julys when there’s sixty 25th of Decembers.
I’d also like to ask why you put a “should” in front of “mention.” I looked into the A-Z book but I couldn’t find it.
This has nothing to do with the topic but I was just trying to write a card to my son’s host family. I was wondering what words should I use for the ending. I don’t want to sound so formal but I still don’t want to sound so rude. I just want to say hi to the family and thank them for letting the boys stay. I also want to sound kind of friendly because we both have children close at age.
Should I use “Best regards” or “With kind regards”? If you have any idea, please let me know. Thanks!
“It’s funny you should say that” or “It’s funny you should mention that” are common sentences in English. I think it is quite an old structure that has survived in just one or two expressions. It is not in my book because it’s not something that Japanese people commonly make mistakes with (because they don’t really use it.)
Michael Swan says, “Should is also used in subordinate clauses after words expressing personal judgements and reactions, especially to facts which are already known or have already been mentioned. (This use is more common in British English.)”
He gives some examples:
It’s astonishing that she should say that sort of thing to you.
Do you think it’s normal that the child should be so tired?
Re the song, I guess it is 60 of one and 59 of the other because the song was written after December but before July.
Re your card: “Kind regards” or “Best wishes” would be appropriate.
> I’d also like to ask why you put a “should” in front of “mention.” I looked into the A-Z book but I couldn’t find it.
My dictionary says as follows ;
“should” : used after “that” after many adjectives that describe feelings
(驚き、意外、怒り 『 ～する（した）とは/なんて！』)
– It is lucky that the weather should be so nice.
– It’s a pity that you should have to leave.
– I find it astonishing that he should be so rude to you.
I might be wrong, though…
I found David’s comment when I posted mine!
Sorry for my poor explanation, but please read David’s!
Hi David and everyone.
It’s very nice and interesting to hear other members’ favorite movies and scenes!
One of my favorite movies is “The Untouchables”(1987).This is the story of the battle between a big gangster”Al Capone”and the officers of United states Department of the Treasury.I’d never seen this kind of movies(story of gangs and mafia) but a frind of mine from high school told me that I should see it.So I tried to do, and really loved it.Some of you may know,this movie has a very famous slow-motion scene that a baby carriage falls down the stairs from an inoccent mother in the gun battle of gangs and officers at the station.My favorite part of the movie is the part where Andy Garcia slid into the bottom of stairs and killed a gang with only one shot even catching the baby carriage safely by his legs!I fell in love with him at that moment and saw this movie so many times!
By the way, other casts of the movie are also big like,Robert De Niro,Sean Connery,Kevin Costner.But I must confess that I didn’t know how great and famous actors they were when I saw the movie for the first time!
Hi David and Biwa.
The song of “The Beautiful South”, what a beautiful song!!
I’d like my husband to listen to it!
Have a nice day everyone!
人生のメリーゴーランド is not the theme song for “Howl’s Moving Castle”(The theme song is 世界の約束), but I like it best of all the songs in Ghibli movies. My piano playing is not good enough to play the original one either, but there are some simple versions for beginners or intermediate learners of piano 😉
>I need it! I always watch English movies with Japanese subtitles at the theater. How about you?
I’m relieved to hear that! I wrote “most of you” but actually, I mainly meant you 🙂
I watch English movies with Japanese subtitles, too. I can’t understand them without subtitles.(I still have a looooong way to watch a movie without them!) I watch movies in English with the English script for my listening practice, but I do this after I watch them with Japanese subtitles.
See you soon,
Thanks for the reply!
I think I understand. When the fact that is described in the subordinated clause is something that you didn’t really expect, you use “should” to express the feeling, don’t you?
Re the song:
It’s so embarrassing that I should have asked such a shallow-brained question!
Re the card:
Thanks! I’ll try “Kind regards.”
Thank you so much!
The Japanese explanation helped me a lot!
I’m a bit surprised that you should watch gangster movies like “The Untouchables”. I’ve watched it and I liked Andy Garcia, too. He isn’t very tall, but he is handsome, isn’t he??
I like Godfather series, too.
Everyone knows its theme song!!
It is “the theme song” for “motorcycle gangs”(暴走族) as well!! 🙂
> I watch English movies with Japanese subtitles, too.
I’m relieved to hear that!
Does everyone know “ロンバケ” is broadcasted again since last week? Actually, I’m writing this while watching it.
It is not a movie, but it is one of my favorite TV dramas. My favorite scene is where みなみ and 瀬名 call their names each other in the last episode, like 『み～なみ！、瀬名～！、み～なみ！、瀬名～！』.
I saw the movie and remember the scene! A friend of mine liked Robert De Niro very much.
Hi Biwa and YU,
>It’s so embarrassing that I should have asked such a shallow-brained question!
>I’m a bit surprised that you should watch gangster movies like “The Untouchables”.
Thanks for the examples. Actually, I asked the same question to David before, and I still have trouble using it. You two are quick learners!
>Does everyone know “ロンバケ” is broadcasted again since last week?
Really? I didn’t know that. My favorite part of the drama is where Minami, who can’t play the piano, practices hard and plays a tune for Sena, who is down and are going to quit piano. I like the theme song too. ♪♪LA・LA・LA・LA・LA LOVE SONG♪♪
Hope you are all having a nice evening,
I checked the YouTube and found out that the music I like best was “人生はメリーゴーランド”! Sorry, I thought that was the main music.
Anyway, we both like it best and that’s good to know! It’s such a beautiful melody and I can never forget it. I’d like to try the easier score sometime.
“the Untouchables” is one of my favorites, too!
I can easily remember the scene you are talking about.
Talking about gorgeous casts, did you see “Ocean’s 11”? Andy Garcia played the part of the Casino owner in Las Vegas. And actors like George Clooney, Brad Pitt, Matt Damon and others plan to rob the huge money from his casinos.
The part I like most is where Andy Garcia finds out that his money was all stolen. His cold and emotionless face never seems to change. But it does change a very tiny bit! He is an actor, indeed.
I used to watch “ロンバケ”, too!
My favorite scene is where Minami suddenly appears at Sena’s house wearing a Japanese kimono
wedding dress in chapter 1. The expession on their faces were so funny that I couldn’t stop laughing!
>It’s so embarrassing that I should have asked such a shallow-brained question!
I’m not a quick learner at all!
I guess I didn’t need to use the present perfect tense in this case. I should have said, “It’s so embarrassing that I should asked such a shallow-brained question.”
These grammar things are always too complicating for me!
You were right the first time. When modal verbs are used in the past, they are used with the present perfect tense.
I looked into the dictionary for “modal verb” but I couldn’t understand at all.
If you mean that “should” is an “auxiliary verb”, I exactly understand what you say. Of course “should” cannot be used with past simple tenses. Thanks!
Hi Biwa and YU,
>Like Biwa, I’ve never watched “West Side Story” from scene to scene—I felt a kind of generation gap,haha!
>In the video the narrator repeats “Unlike other classics, West Side Story grows younger”, but what does “(a film) grows younger” mean, actually?
—To be honest, when I watched the video, I didn’t care much about these sentences, and just took them literally.
Yes, I felt the same way as you. As you mentioned, I assume a person who made this video wanted to appeal young people and depict young people.
“Young” is the opposite “grow older”. The person wanted to avoid becoming “less interest” or “out-dated.” That’s my guess, but these sentences are a bit confusing. Don’t you think so?
By the way, when I was watching a TV program called” So You Think You Can Dance”, my favorite program, the other day, one of the choreographers and also the judge talked about this musical:
“The musical and the movie originally played long time ago, and are classics, but even now the musical is performed on Broadway and other places. It’s been refined every time it is performed.”
> I always watch English movies with Japanese subtitles at the theater. How about you?
—-I totally agree with you guys!
I read some older entries this evening.
このブログの趣旨(About this Blog)を読んでなおさら、こんなに敷居を高くしちゃっていいのかなあ～とちょっと考え込んでしまいました。
By the way, I read “My 20 point plan for Japanese men”. Do you remember it?
“Should” is one of a special group of auxiliary verbs called “modal auxiliary verbs.” Other members of the group are “can” and “could,” “may” and “might,” “will” and “would,” “shall,” and “must.” They have special properties that make them different from other auxiliary verbs (e.g., they do not take a third person “s”).
I know that Japanese people are taught to call these 助動詞, but the correct term is 法助動詞, although very few Japanese people know this word. Actually, I put this in one of my books, and lots of people contacted me to tell me it was wrong! If you check in your dictionary, however, it should be there.
I do not think it is a good idea to group all auxiliary verbs together like Japanese teachers of English do. I think it is confusing for students because “do” and “be” are quite different from modal auxiliaries. The biggest difference is that “do” and “be” have a purely grammatical role in sentences, whereas modal auxiliaries also affect the meaning. In other countries, we teach the modal auxiliary verbs (usually just called “modals”) as a special group.
Here is a link from Wikipedia in case you want to read some more about this topic.
>“The musical and the movie originally played long time ago, and are classics, but even now the musical is performed on Broadway and other places. It’s been refined every time it is performed.”
It’s kept on evolving!!
I like “West Side Story” too. I like its music.
Did you see a Broadway musical in US or in Japan?
Actually, I onced checked its homepage and found it’s too expensive and I gave up watching it.
Hi Biwa and YU,
Meg Ryan is still cute even she is getting old.(She is 50.) Do you know she looks like her mother like as two peas!
I watched “Pride and Prejudice”. But I didn’t watch it so carefully. Conversation (what the actors said in the parts) is so beautiful. Thanks for posting it.
Thanks for the explanation!
It’s quite interesting to know that you put “do” and “be” together with other auxiliary verbs. My teachers taught me “do” as a verb and “be” as a “be動詞”. But I do understand the idea “modals” affect the meaning. The link you gave me was too hard for me but I understood “modals” need a bit of care when using or understanding the meaning.
To tell the truth, I used to live in America when I was 5~8. I don’t think this affected my English abilities so much (because I forgot almost everything very quickly!), but I feel more comfortable to input lots of correct sentences first and get to know that there are some kind of rules later.
So, as you might imagine easily, I wasn’t a good student for English Grammar at all but I realized I need more fixed principles to be more confident in what I say or write. That is why I post my comments here and thanks so much for helping!
Hi Fumie and YU,
>Meg Ryan is still cute even she is getting old.(She is 50.) Do you know she looks like her mother like as two peas!
Yes, she truly is pretty and also very charming! I didn’t know the expression “as like as two peas” and that’s very interesting. In Japan we say “as like as two melons（瓜）”! I’ll try to use it.
I also understand what you wrote in Japanese, YU. I’m not sure how it was like before, but I think anyone can post anything, anytime, in any language. That makes this blog more interesting!
>Like Biwa, I’ve never watched “West Side Story” from scene to scene—I felt a kind of generation gap,haha!
Hee,hee! That’s one of the good things to talk on the PC, for me, too!
そうですね、確かに最近のブログはレベルが上がっていて、中・上級者向きになっているような気がしますね。 私が参加した頃は、みんなほとんど日本語でコメントしていたので、英語力はまだまだでも勇気さえあれば飛び込める、という感じでしたが…（← 私もその一人でした） 私もYUのように考えた時があって、エントリーの日本語訳をしたり、自分のコメントを英語と日本語の両方で書いたりもしていたのですが、やっぱりずっと続けていくことはできなくて。。
昔のエントリーを読むと分かるように、前はチャットのような状態になることもあって、カジュアルな言葉づかいでやり取りしたりもしていましたね。 それはとても楽しかったのですが、その反面、新しい人が入りづらい状況だったのかもしれないな、と思うこともありました。（ほら、“公園デビュー”みたいに 笑） ちょっと exclusive な雰囲気がある、とコメントをした人もいたし、バランスを取るのはなかなか難しいですね。 いろんな人がいて、参加の仕方も人それぞれで、そういうのも全部 welcome な感じが出せるといいですね。
>By the way, I read “My 20 point plan for Japanese men”. Do you remember it?
Yes, I remember the entry. I sometimes read old entries too, but it’s kind of embarrassing to reread my comments because my English was terrible, and also I often forgot that anyone at all could read this blog and just wrote what I thought…
I’m glad you enjoyed it 🙂
I’m going to have lunch with my sister at an Indian restaurant today, so I’ve got to get ready.
Have a good day, everyone!
> To tell the truth, I used to live in America when I was 5~8.
I thought about asking you about that!
I actually thought either you’ve lived or studied in the English-speaking world from the beginning.
> I don’t think this affected my English abilities so much
A friend of mine also lived in the US when she was small, but her English grammar isn’t good at all, her pronounciation is good, thohugh.
So, I think you must have worked hard to learn English after returning to Japan.
> I feel more comfortable to input lots of correct sentences first and get to know that there are some kind of rules later.
I think that is the ideal way of learning English, but unfortunately students in Japan learn it in a very different way.
> 前はチャットのような状態になることもあって、カジュアルな言葉づかいでやり取りしたりもしていましたね。 それはとても楽しかったのですが、その反面、新しい人が入りづらい状況だったのかもしれないな、と思うこともありました。（ほら、“公園デビュー”みたいに 笑）
> but it’s kind of embarrassing to reread my comments because my English was terrible, and also I often forgot that anyone at all could read this blog and just wrote what I thought…
YOU ARE a quick learner, Tomo!
Every time I read your older comments, I simply feel your enthusiasm to learn English.
You should be proud of yourself!! 🙂
Enjoy lunch with your sister!
See you !
I love hot and spicy food, too!
Have a nice time!
>So, I think you must have worked hard to learn English after returning to Japan.
Not really, though at least I’m trying!
I understand what happened to your friend. It’s really difficult to force yourself to studying complicating grammar studies because you just understand what’s written in the textbooks.
>I think that is the ideal way of learning English, but unfortunately students in Japan learn it in a very different way.
Yes, I know what you say. But I still think that it is important to study from both ways because that is what we do when we learn our mother tongue. Seeing my sons and other children develop their language abilities, I really think this way.
> But I still think that it is important to study from both ways because that is what we do when we learn our mother tongue. Seeing my sons and other children develop their language abilities, I really think this way.
I agree with you.
I also think basic English grammar that we learn in junior high school is very important, but I wonder if Japanese students should only focus on learning complicating grammar even after that.
I think English education in Japan is simply “詰め込みすぎ” for entrance exams for universities.
By the way, how did you find the host family for your sons?
Is this the first time to stay with a family for your sons?
Sorry for many questions!! 🙂
Thanks for bringing this subject up. I have been thinking about it a lot lately. If it’s okay with all of you, I will make this our discussion topic for next week.
I totally agree with what you say about English education in Japan! My elder son is 高２ right now and he sometimes asks me to help with his English homeworks. Those are so complicating that I sometimes give up and tell him to ask his teacher!
As for the homestay, it is a “修学旅行”, actually.
They had some choices like, Korea, Nara and Kyoto, Nagasaki, Italy(Florence) and he chose Australia. So, I suppose 近ツーarranged everything.
This is his first time to do a homestay, and he and one of his friends is going to stay at the same house for 1 week. They’re going to go to the highschool in the neighborhood and exchange presentations about their cultures.
Well, he likes English and studies hard, but I’m not sure if he can really communicate! Anyway, I don’t expect so much this time. I just hope he will enjoy living in a different country and see lots of things.
By the way, I remember that you said you studied in Germany. Was that a homestay, too?
I’m okay with it.
I’m interested in the topic very much.
Times have changed!
We didn’t have choices to go abroad for 修学旅行 when I was in school!!
> I don’t expect so much this time. I just hope he will enjoy living in a different country and see lots of things.
I’m sure he will.
He might say, “Mom, I want to study English abroad!” after returning to home!!
> By the way, I remember that you said you studied in Germany. Was that a homestay, too?
No, it wasn’t. I lived alone in the apartment.
At first, I learned German language at a language school for a year or so, and then applied for a uni. after that. To be honest, I just didn’t want to go back to Japan, so I applied for the uni. to extend my residential permission.
I was always bimbo in Germany. However, you can learn at German universities gratis(at least at the time). Uni students in Germany even get a free ride pass for public transportations. And you are allowed to do a part-time job. So, I managed to “survive” there somehow.
Anyway, it was a great experience to live in a foreign country for me, the purpose of my stay was very “impure”, though…(汗)
When I was in Germany, many young Japanese came to learn and work by using ワーキングホリデー visa.
I think that is a very nice system to experience
foreign countries with a small budget.
You sure are a strong and active woman! Just like Scarlett!
It must be very tough to live all by yourself in a different country. I really admire you, YU!
Did you go to Germany after graduating university in Japan? Have you ever been to other countries?
(I’m just curious!)
Yes, I studied at Japanese university. After graduating I worked for 7 years or so and went to Germany after that.
I’ve been to several countries, but I’ve never lived in any other country than Japan and Germany.
Thank you for letting me know! I was just curious because lots of my friends went to Australia or America, but none of them went to Germany.
I went very close to Germany on our honeymoon (we went to France and visited Strassbourg) but unfortunately, never entered the country.
Talking about visiting foreign countries, I think the “gap-year” system in Britain is very nice. Lots of these talks are coming up lately and some of the universities are trying to change the starting month of the academic year. I think it is good news. Perhaps, when your son gets older, he might be able to go abroad using the “gap-year”!
Sorry, I’m stepping away from the topic again…
I’m okay with it, too!
>I liked Andy Garcia, too. He isn’t very tall, but he is handsome, isn’t he??
Yes.I totally agree with you!I actually saw many movies that he played since I liked him.
>I like Godfather series, too.
Everyone knows its theme song!!
It is “the theme song” for “motorcycle gangs”(暴走族) as well!!
I didn’t notice it was!!!(言われてみればそうですね～。どうして今まで気がつかなかったんだろう・・・・)
And I liked “ロンバケ”,too.
My favorite scene is the part where Sena and Minami drop a bouncy ball(スーパーボール) from the window of the apartment (I’m not sure which floor the room is,but it’s quite high),it rebounded high unexpectedly and Minami cathes it!
>I saw the movie and remember the scene!
I’m glad to hear that!
How’s your lunch today? I hope you had great time with your sister.
>Talking about gorgeous casts, did you see “Ocean’s 11″?
Yes I did! And “Ocean’s 12” and “13” as well.I liked “13” very much,because Andy Garcia who is always the villain in the movie finally helps the members of Ocean!
About next topic, I’m okay with it,too!
See you everyone!
> I think the “gap-year” system in Britain is very nice
I didn’t know about the system. I also didn’t know that children start school one year earlier in the UK than other countries, and so they can have the “gap year” system.
> My favorite scene is the part where Sena and Minami drop a bouncy ball(スーパーボール) from the window of the apartment (I’m not sure which floor the room is,but it’s quite high),it rebounded high unexpectedly and Minami cathes it!
I remember the scene very well!
I heard a lot of ロンバケfans visited 瀬名マン(瀬名のマンション) at that time and tried the ball game!
By the way, today I had a small talk with my son while waiting for his swimming school bus.
My son : “Mom, what do you say バス in English?”
Me(YU) : “バス is called bus, just the same as in Japanese. Then, do you know what you say
電車 in English?”
My son : “I know it. That is じぇいあーる(JR).”
Yes, you’re absolutely right!
I didn’t correct his mistake. 🙂
>Actually, I went running at the peak of it. As you know, I run barefoot now, and it was an amazing feeling running in the rain.
That must feel good!! When I was a child, I liked to walk in rain without an umbrella. I rarely do so now, though.
About the topic, I was a bit of surprised that you and others remember in great detail where you like in your favourite movies. I like watching movies and have some favourite movies. But it’s hard for me to say the particular scenes where I like in them because I haven’t watched them for ages. Oh, I remember one. “Hope and glory” is one of my favourite movies and there are a lot of lovely scenes in it, so if you haven’t watched it yet. I highly recommend watching it. Anyway, I liked the scene where the kids shout with joy at the sight of the school was blown up and one boy thanked Hitler.
I enjoyed reading your favourite parts of the movies. I have once watched most of them besides “Dirty Dancing” and “Ghost.” Thanks to your good descriptions, I can easily recall the scenes 🙂
By the way, I asked my sister if she had any favourite scenes in her favourite movies. She answered it in a heartbeat. “Birdy” is one of her favourites and she likes the bit where Birdy(Matthew Modine) and Al(Nicolas Cage) try to escape from the hospital and Birdy jumps from the top of the building. I won’t tell you what happened to him after jump, because I don’t want to ruin the movie.
I like The Beautiful South, too. Their songs are really nice 🙂
Surely, I saw “Ocean’s 12” and “13”, too!
I especially like the last scene in “13” where all the “Ocean’s” are having a party while the end-title roll goes on!
I haven’t seen “Hope and Glory” yet, but it sounds very interesting. Is that the one called “戦場の小さな天使たち” in Japanese?
The way your son answered your question is soooo
adorable! I like it!
I remember when my sons were small, they made so cute mistakes. They called “spaghetti” “すたべきー” and when they got bitten by mosquitoes(蚊に刺された！) they said “カニにしゃしゃれた～！”.
Even now we use those words in my family as something like “family words”, and they make me smile.
As for the “gap-year” system, sorry I didn’t explain enough, I should have said the “fall-beginning-school-year”（秋入学）which is being talked between several universities recently might come into operation in the very near future.
If it does, students will graduate from high school in April and will be going to have a free half-a-year period before September when university begins. So in that case, we might call it a “gap-half-a-year” in Japan, the students will have some time to do volunteering, go abroad, work, and so on.
I hear that the companies are welcoming this change, because they want to hire graduates with various experiences instead of stereotypical or standarized graduates.
Yes, that’s it. I bet you like it 😉
The film is set in London during the blitz of WWII, so it shouldn’t be funny but the kids are so adorable. Even in the war, they find the way to enjoy themselves 🙂
Have a nice day everyone.
Sorry, I should have said,
students will graduate from high school in March!
> when they got bitten by mosquitoes(蚊に刺された！) they said “カニにしゃしゃれた～！”.
It’s interesting that you should mention “カニにしゃしゃれた～！”.
If I remember correctly, Tomo’s son made exactly the same mistake as your sons’ when they were small.
> As for the “gap-year” system, sorry I didn’t explain enough, I should have said the “fall-beginning-school-year”（秋入学）which is being talked between several universities recently might come into operation in the very near future.
I heard the news, too.
If I remember correctly, Tokyo University is in vanguard of the scheme, right?
> the students will have some time to do volunteering, go abroad, work, and so on.
Yes, that’s good for them.
I’m not really sure about this, but I heard that one of the biggest purposes of this change is in something different.
Although Tokyo university is the best university in Japan, they are still around the 30th among top universities in the world. And they think one of the reasons is the school term systems in Japan.
Because of the very rare(unique) school term system in Japan(that begins in April) Japanese universities and companies always miss to get excellent students or capable graduates from all over the world. They tend to go to universities in other countries that begin in Autum and after they graduate, they often choose to live and start working in the countries where they studied.
In short, one of the purposes of this change is to call in the best brains from other countries.
Hi YU, Biwa, and rinko,
Thanks! I had a lovely time 🙂
YU, Thank you for your kinds words!
I liked your son’s lovely mistake. He is sooooo cute!!
Biwa, it seems like we have a lot in common 😉
And YU’s memory is correct. My son made the same mistake when he was small. He said, “カニにくわれた”, as in “蚊にくわれた” I loved those innocent mistakes!
rinko, I had chicken curry & naan, salad, and iced chai. They were all very good!
I have some PTA job at my son’s junior high school in the morning, and then there is an event at my daughter’s elementary school in the afternoon, so it’s going to be a busy day today.
I’ve got to go. See you!
I read the article below.
I’m wondering if it is also illegal to post the links (from You Tube) on this blog, because some of the videos are illegally downloaded.
The explanation in the article is so complicated that I can’t understand if what we do(posting video links and share them with members) is illegal or not after all…
Hi David and everyone,
I watched “Dirty dancing” today. Ever since David posted the entry of “A Song to Remember” (5/21), I came to like to watch some old dance movies which I watched long time ago so I recorded some of them. I checked the part where David decribed. Yes, Patrick Swayze mouthed “And I owe it all to you.” to her. I wouldn’t notice what he mouthed if David didn’t tell us about that. And that lyrics means すべてきみのおかげ、right? I wish I could dance like them. I just wanted to tell you that the more I understand the movie(something), the more I can enjoy it. その作品のことをより知れば、より楽しめる。
I’m back from my bread-baking lesson! I take lessons every month with some of my friends from a lady who lives nearby. It’s almost five years since I began learning. We baked “pumpkin swirls” today. They’re so cute I wish I could post a picture here! LOL!
Tomo, how was your day? Hope you’re not too tired!
I also helped those PTA works several times (but not for this year!), and thought it was nice because you get to know many teachers as well as many mom-friends.
YU, I suppose what you said about the main purpose of the “school term change” is very right. Although the main purpose might be that, I tend to think from other sides. Probably because of having sons that will enter universities and start working after that (if they actually can!) in a couple of years, I really long for the change to come. I’d like to give them any chances to broaden their experiences so I guess that’s why I think that way.
amo, thanks and I might be running off to TSUTAYA this weekend!
> Probably because of having sons that will enter universities and start working after that (if they actually can!) in a couple of years, I really long for the change to come. I’d like to give them any chances to broaden their experiences so I guess that’s why I think that way.
I guess the change will come in the near future, although there are still lots of problems to solve.
Actually, I also entered my German university in October. Most of the departments of German universities begin twice a year, in April and in October. I thought that was a nice system for students not just because they can experiece many things apart from studies during the “gap-half-a-year, but also because it makes possible to shorten the waiting time(浪人time) even if they once failed to enter their first-choice university.
Although I’m against for the weird entrance examination systems in Japan, I still think that more chances than only once a year should be given to students! The current systems are too pressureful for them.
Thanks for sharing lots of stories concerning movies, and it’s really fun to read.
amo, I’ve watched all the movies members mentioned including ロンバケ, but two movies you had told was new to me. Both of them sound interesting, so I’d like to borrow them!
By the way, you guys mentioned Andy Garcia and Meg Ryan, and I remember the movie called “When a man loves a woman.” In the movie, the image of Any Garcia is different from the ones in other movies. This is a family dram featuring one woman’s alcoholism and her husband’s efforts to help her. It’s a love story ,and I bet you can’t leave tissues with you. I like the part where Meg Ryan (Alice) gives a speech after the rehabilitation.
Conversion between you and your son is something so precious, and your son is so adorable. Enjoy each moment with your son!
And, thanks for sharing the article. I’d like to read it later.
>We baked “pumpkin swirls” today.
–Oh, that sounds tasty! I just imagine the sweet flavor and smell of the bread.
it’s me again.
“a family dram” should be “a family drama.”
> I still think that more chances than only once a year should be given to students! The current systems are too pressureful for them.
I deeply agree to what you say!
In Japan, it’s like you have no more chances once you’re off-the-track, although there are exeptions. I think Japanese are quite bad at handling things in a case-by-case way. I don’t say all of them are, but don’t you think so?
> In Japan, it’s like you have no more chances once you’re off-the-track, although there are exeptions. I think Japanese are quite bad at handling things in a case-by-case way. I don’t say all of them are, but don’t you think so?
I think so too.
I’ve just watched a TV report about university graduates who failed to get employment “on time”(=by this March). In Japan you become “a social failure” already only if you can’t find a job before graduating. This strange system produces lots of hopeless young people, like “working poor”, “freeter” or “neat” every year. I wonder why Japan doesn’t abolish the nonsense, unprofitable, pressureful social systems like that immediately. I also think that those strange social systems generate lots of suicides in this country.
I watched the video you posted.
Yes, Andy Garcia looks very different in the movie. I only watched the six-minute-video of the film, but I already felt like crying. Am I getting old??
> Conversion between you and your son is something so precious, and your son is so adorable. Enjoy each moment with your son!
Yes, I will.
Speaking of “adorable”, I found a photo of “baby David” when I was reading older entries. Do you remember the photo? He(the photo) was sooooooooo cute….next to my son, though! 🙂
Lots of people say that the so called “island-nation mentality” has something to do with it. They say that we tend to look at people doing or saying something different as a kind of stranger.
I agree in some ways, but then, how about Britain or other island-nations?
By the way, I was kind of regretting that I should have written “I think Japanese are quite bad at handling things in a case-by-case way.” Of course, I’m one of those Japanese and most of the people commenting here are, so I’m afraid I was a bit arrogant, wasn’t I? Please excuse me for that! I should have written, ”I wish they were good at handling things…..” Anyway, it’s no use crying over spilt milk!
I wish I could share the sweet smell, too!
You reminded me that I had seen this movie before!
It’s strange that I should have forgotten seeing such a four-handkerchief-movie like this.
>Do you remember the photo?
—Of course, I do remember!
Hi YU and Biwa,
It’s been a while since I watched it, but when I watched a video again, tears welled up in my eyes. Hmmm…. I cried a lot more than I had watched it before because of my age?…..:)
>Of course, I’m one of those Japanese and most of the people commenting here are, so I’m afraid I was a bit arrogant, wasn’t I?
I don’t know how other members took your sentences, but I didn’t feel that way at all.
I rather felt you just analyzed the nature of Japanese people coolly(冷静に) and objectively(客観的に).
Thanks, and I’m relieved to hear that!
I also found “baby David”!
He is sooooo cute! (I’m using the present tense!)
I’d like to see his teenage days some time♪♪♪
Good morning Tomo,
You start working today, right?
Good luck with your work! 🙂
Are you nervous?
Are you thrilled now?
Good luck with your work!
Good luck, Tomo!
Hope everything goes all right! (^o^)b
Hi Biwa and YU,
Thank you! I had a good rest last night, and I’m very excited about start working.
Have a nice day, everyone!
Thanks, Anne! 🙂
I have to go now. See you!
Oh you’re already off to work?
Am glad to know that you had a good night sleep:)
I bet you will find your feet soon at new place;)
I dined out with some of my friend from work. One of them asked me to take to my friend’s restaurant. She wanted to go there since someone told her that I knew a nice Italian restaurant. We had delicious food and drinks:) I was glad that she really satisfied food, staff and atmosphere of the restaurant.
Have a nice day.
Anne, I am sure you like both of movies;)
both of movies